Penerjemahan blog: cara menarik audiens global dengan pengetahuan dan pengalaman Anda
Blogging telah menjadi strategi pemasaran yang penting untuk bisnis kecil, menengah dan besar. Jika bisnis Anda tidak memiliki blog, ada beberapa kelemahan. Sebagai contoh:
- Anda tidak memiliki media untuk berbagi informasi terbaru dengan (calon) pelanggan
- Lebih sulit untuk mendapatkan peringkat mesin pencari yang lebih tinggi karena situs web Anda tidak memiliki konten baru yang dinamis
- Sebagai sebuah bisnis, lebih sulit bagi Anda untuk menunjukkan bahwa Anda adalah seorang ahli dalam topik Anda. Di blog, Anda bisa mendalami konten yang lebih spesifik yang menunjukkan kepada pelanggan dan calon pelanggan tertentu bahwa Anda menguasai bidang Anda.

Mengapa Anda harus menerjemahkan postingan blog Anda
Jadi untuk 99% bisnis, memiliki blog adalah hal yang masuk akal! Tetapi di pasar global saat ini, dan terutama di Uni Eropa dengan semua bahasanya, ada baiknya juga mempertimbangkan untuk menerjemahkan postingan blog Anda ke dalam bahasa lain. Lagi pula, tidak ada gunanya memiliki blog yang tidak dapat dipahami oleh sebagian besar pengunjung situs web Anda.
Namun, ada beberapa hal yang perlu diingat saat menerjemahkan postingan blog Anda. Pertama, terjemahan Anda harus akurat.
- Tombol Google Translate di situs web Anda dapat menjadi alat yang berguna, tetapi sering kali hanya 70-75% akurat. Pilihan lainnya adalah menyewa penerjemah profesional. Ini bisa jadi lebih mahal, tetapi dapat memastikan bahwa makna teks asli disampaikan secara akurat dalam bahasa baru.
- Saat menerjemahkan situs web, penting juga untuk mempertimbangkan konteks budaya audiens target. Perlu diingat bahwa beberapa kata dan bahasa sehari-hari mungkin tidak dapat diterjemahkan dengan baik, dan ada juga sinonim untuk kata-kata yang tidak dapat dipahami dengan baik oleh perangkat lunak penerjemahan mesin. Hal ini dapat berarti bahwa kata-kata atau gambar di situs perlu disesuaikan. Beberapa istilah atau konsep yang umum di Amerika Serikat mungkin tidak masuk akal di negara lain.
- Terakhir, ingatlah bahwa nada suara blog Anda adalah bagian penting dari daya tariknya. Cobalah untuk tidak mengubah nada suara Anda terlalu banyak saat menerjemahkan postingan Anda - sebaliknya, usahakan agar terjemahan terdengar alami dan tetap mempertahankan esensi gaya blog Anda.
- Penting juga untuk mempertimbangkan tata letak situs secara keseluruhan dan apakah situs tersebut masih mudah dinavigasi.
Menerjemahkan blog Anda menggunakan plugin atau solusi penerjemahan lain?
Seperti yang telah kita bahas di artikel sebelumnya, ada banyak pilihan yang tersedia untuk menerjemahkan situs web dan hal yang sama juga berlaku untuk blog. Anda dapat menerjemahkan blog ini menggunakan plugin, misalnya WPML untuk WordPress / WooCommerce, dan ada juga jenis plugin lain, juga untuk sistem lain. Namun, ini juga memiliki banyak kelemahan, terutama karena konfigurasinya sering kali sangat merepotkan, kualitas terjemahannya tidak sesuai dengan yang diharapkan, kemampuan pluginnya terbatas, dan situs webnya sering kali menjadi lebih lambat.
Clonable is one of the best ways to easily translate and internationalize your blog posts. You can translate any existing website and blog within seconds using our simple and intuitive website translation software. Instead of building a whole new website and having to transfer all the content, possibly having it translated, and maintaining two sites, with Clonable you will have a foreign site within 5 minutes. Because it is a live copy, changes to the original site are automatically made (and translated) on the cloned site. Adjustments to existing pages are automatically translated.
What about you? Which translation solution will you choose? If you have a blog and want it translated, contact our Clonable team. We will be happy to help you find the best possible solution for your needs.
